วันอาทิตย์ที่ 10 ธันวาคม พ.ศ. 2566

ผู้หยิบยื่น l submitter



ผู้หยิบยื่น

 

คำถามของความเด่น

วันสลัดทิ้งความง่วงงุ่น

พาความหวังออกกำลัง

สักรอบสนามการตื่น

 

เธอโดดเด่นริมทาง

เปล่งวลีทักทาย

โอ ความจริงวิจิตร

 

นี่ ฤดูหนาวใช่ไหม

ฤดูแห่งมวลดอกไม้

โอ ความรื่นรมย์อันใกล้

 

แค่ไม่กี่ก้าวจากประตู

เธอรออนุญาตให้นั่ง

เตียงนอนแข็ง กระด้าง

จักเปลี่ยน ปรนเปรอ

ชวนหลับสบายทั้งคืน

 

ในนามผู้หยิบยื่นคำวาว

ใครจักส่งผ่านความหมาย

จากอกถึงใจ

จากคิดฮอดถึงห่วงหา

มิพักต้องเผยพจนา

 

ทางหอม

พ.๑๓ พ.ย. ๒๕๕๖


submitter

Question of prominence
A day to shake off lethargy
Take hope to exercise
Around the field of awakening

She stands out on the sidelines.
Say a greeting phrase
'Oh, the beautiful truth'

Is this winter?
Season of flowers
'O near pleasure'

Just a few steps from the door
She waited to be allowed to sit.
The bed is hard and rough.
Will change, pamper
Invite you to sleep comfortably all night.

In the name of the person who submitted the proposal
Who will pass on the meaning?
From chest to heart
From thinking about it to worrying about it
No need to reveal words

| ThangHom

• Sun. 10.12.2566

ซวงใจ

  ซวงใจแท้นอ ฝนมาห่าใหญ่ หญ้าไม้ดีใจ เขียวก่องขึ้นทันตา แปลกแต่จริง  เรารดน้ำหญ้า รดน้ำต้นไม้ทุกวัน น้ำจากดิน น้ำจากท่อต่อจากเครื่องสูบ รดแล...